Translation Memory and Terminology Management solution / Cof Cyfieithu a Rheoli Terminoleg

A Tender Notice
by WELSH GOVERNMENT

Source
Find a Tender
Type
Contract (Services)
Duration
4 year
Value
£0-£700K
Sector
TECHNOLOGY
Published
10 Sep 2021
Delivery
To 24 Sep 2025 (est.)
Deadline
15 Oct 2021 13:00

Concepts

Location

Wales: Cathays Park Cardiff CF10 3NQ

Geochart for 1 buyers and 0 suppliers

1 buyer

Description

Welsh Translation Memory and Terminology Management solution for the Welsh Government Translation Service

Total Quantity or Scope

Mae Gwasanaeth Cyfieithu Llywodraeth Cymru (GC) yn dymuno prynu system Cof Cyfieithu a Rheoli Terminoleg gadarn, sy'n gallu ymdopi â chynnydd mewn defnydd, i ddisodli ei system bresennol. Rhaid iddi fod yn addas ar gyfer adran o tua 45 o gyfieithwyr proffesiynol a staff gweinyddol, sy'n gweithio mewn sawl lleoliad ledled Cymru gan gynnwys gartref, yn ogystal ag ecosystem o gontractwyr cyfieithu allanol sy'n ategu'r tîm hwn. Dyma ofynion hanfodol y system: - System cof cyfieithu, a fydd yn caniatáu ar gyfer mewngludo data cyfredol y GC, ac a fydd yn cynnig cyfieithiadau yn seiliedig ar (i) cofau cyfieithu'r sefydliad a (ii) cyfieithu peirianyddol o ffynhonnell ddiogel (Microsoft Translator drwy Azure ar hyn o bryd), ynghyd â thermau perthnasol o gronfeydd termau'r sefydliad. - System Rheoli Terminoleg, a fydd yn (i) caniatáu i ddata cyfredol y GC gael eu mewnforio; (ii) gweithio ochr yn ochr â'r system cof cyfieithu i gynnig termau cyfatebol yng nghyd-destun y cyfieithiad; (iii) rheoli'r gwaith o ychwanegu, adolygu, cyfuno a dileu data terminolegol; a (iv) allforio data ar gyfer cronfa derminoleg ar lein y GC, TermCymru, a gynhelir ar wefan Llywodraeth Cymru. Sylwer nad oes angen gallu darparu rhyngwyneb cyhoeddus ar wahân ar gyfer y gronfa dermau o dan y contract hwn. - Llif gwaith terminoleg, a fydd yn rheoli ac yn cofnodi prosesau ymchwil, adolygu a chymeradwyo hyblyg ar gyfer termau newydd a rhai sy'n bodoli eisoes Dyma'r gofynion dymunol: - Llif gwaith cyfieithu a fydd yn caniatáu i waith cyfieithu gael ei ddirprwyo i aelodau'r tîm mewnol ac i gyflenwyr allanol, yn ogystal â chaniatáu iddynt ddefnyddio storfa'r GC o gofau cyfieithu a chronfeydd data terminolegol, er mwyn sicrhau bod y llif gwaith cyfan mor effeithiol ag y bo modd ac er mwyn lleihau costau cyfieithu allanol. - Y gallu i newid iaith y rhyngwyneb rhwng Cymraeg a Saesneg yn unol â dewis y defnyddiwr. CYMRAEG: itt_89527 Neu Saesneg: The Welsh Government Translation Service (TS) wishes to purchase a robust and scalable replacement Translation Memory and Terminology Management solution suitable for a department of around 45 professional translators and administrative staff, working from several locations across Wales including from home, which is supplemented by an ecosystem of external translation contractors. The essential requirements of the system are: - A Translation Memory system, which will allow the TS’s current data to be imported, and which will provide suggested translations based on (i) the organisation’s translation memories and (ii) a secure machine translation source (currently Microsoft Translator via Azure), along with relevant terminology matches from the organisation’s termbases. - A Terminology Management system, which will (i) allow the TS’s current data to be imported; (ii) work alongside the Translation Memory system to suggest terminology matches within the translation context; (iii) manage the addition, revision, merging and deletion of terminological data; and (iv) provide export of data for TS’s online termbase, TermCymru, which is hosted on the Welsh Government website. Note that the ability to provide a separate public interface for the termbase is not required under this contract. - A Terminology Workflow solution, which will manage and record flexible research, review and approval processes for new and existing terms; Desirable requirements are: - A Translation Management solution which will allow translation work to be delegated to members of the internal team and to external suppliers while allowing them access to the TS’s repository of Translation Memories and Terminological databases in order to maximise the efficiency of the entire workflow and minimise the cost of external translation. - The ability to optionally switch the user interface language between English and Welsh. OR ENGLISH ITT_89526. Additional information: Sicrwydd / Security: Cyber Essentials Plus ISO27001

Award Criteria

Technical Criteria 70
price 30

CPV Codes

  • 72212740 - Foreign language translation software development services
  • 48740000 - Foreign language translation software package

Indicators

  • This is a one-off contract (no recurrence)
  • Renewals are not available.

Other Information

** PREVIEW NOTICE, please check Find a Tender for full details. ** Dewis - CYMRAEG ITT_89527 NEU Saesneg ENGLISH ITT_89526. Choose - Welsh ITT_89527 OR English language English ITT_89526. NOTE: The authority is using eTenderwales to carry out this procurement process. To obtain further information record your interest on Sell2Wales at https://www.sell2wales.gov.wales/search/search_switch.aspx?ID=113388 (WA Ref:113388)

Reference

Domains